电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

bim造价和施工应用范文 bim在工程造价中的应用案例(四篇)

来源:互联网作者:editor2024-02-191

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

有关bim造价和施工应用范文(精)一

dated: 22nd december 20__

between

aaa‘s yacht company limited, hong kong. (hereinafter referred to as “the builder”)

and

bbb cc, vietnam, (hereinafter referred to as “the buyer”)

whereas:

1) the buyer wishes to acquire a aaa‘s cape 65 trawler yacht (the yacht) designed by thanos condylis, and built to the buyer’s stated requirements and specification, and the builder has the capability, knowledge and skills to build and supply the same.

2) the builder has agreed to construct, equip, fit-out, test and deliver the yacht to the buyer‘s stated requirements and specification, which the buyer has agreed to accept upon the terms and conditions here in after specified:

now therefore the parties hereto have agreed and do hereby agree as follows:

article i - interpretation

1) in this contract the following words and expressions shall have the meaning hereby ascribed to them, except where the context otherwise admits or requires:

“banking days” shall mean days upon which hong kong clearing banks are customarily open for business.

“the builder‘s clarifications” shall mean the documents so entitled forming part of this contract and set out as annexes hereto; (see also item (2) of this article.)

“buyer‘s representative(s)” shall mean such persons notified from time to time by the buyer as having authority to act for the buyer, the extent of such authority being set out in the notice;

“items of buyer‘s supply” shall mean any item of equipment and stores for the yacht ordered by the buyer direct from the manufacturer or the supplier, for incorporation in the yacht by the builder;

“items of builder‘s supply” shall mean any item of equipment and stores for the yacht ordered by the builder direct from the manufacturer or the supplier, for incorporation in the yacht;

“the certifying / survey body” shall mean the body responsible for the survey and certification of the yacht to the requirements of the buyer.

“the contract” shall mean (a) this contract, and (b) the attached annexes and schedule more particularly described below.

“the contract delivery date” shall mean no later than 30 june 20__;

“the contract master programme” shall mean the programme for construction of the yacht, set out in annex d;

“the contract price” shall mean the price stipulated in article v for the yacht, yard number 005;

“the yacht” shall mean the yacht the subject of this contract and generally as described in article ii, with all the machinery, apparatus, outfit, materials, and equipment appurtenant thereto, but excluding the items of buyer‘s supply.

“the boatyard” shall mean aaa‘s yacht company, xinhui, china.

“the design specifications” shall mean the specifications, designs, plans and drawings, set out in schedule a, prepared and signed by the buyer, identified as forming part of this contract, and including such revised or supplemental specifications, plans and drawings as may subsequently be agreed between the buyer and the builder provided that (i) in the case of any inconsistency between any article or paragraph of this contract and the design specifications, this contract shall prevail, (ii) in the case of any inconsistency between the design specifications and a plan or drawing, the design specification shall prevail, and (iii) in the case of any inconsistency between one plan or drawing and another plan or drawing, the later in date shall prevail;

"schedule a" shall mean the agreed schedule of drawings

“annex a” shall mean the list of materials, components and equipment defining a completed yacht;

"annex b" shall mean the agreed weld quality procedures

“annex c” shall mean the agreed shot blasting, fairing, painting and foaming specifications

"annex d“ shall mean the agreed production schedule master program.

“specified” shall mean stipulated in the specifications and annex a;

“supplier” shall mean any person, firm or company, which has entered into a contract with the builder for the supply of materials, machinery, services or equipment (other than items of buyer‘s supply) for the yacht;

the index, article and paragraph headings, are inserted for convenience only and shall not affect the construction of this contract.

words importing the singular shall include the plural and vice versa.

2) list of builder‘s clarifications, not covered in annex a document:

“cradles for transport” the supply of a cradle for shipment is excluded from this contract.

“dressing/stepping the mast” the dressing and stepping of mast for the yacht is included in the builder‘s supply.

“storage” the builder will arrange secure storage ashore for the yacht at the boatyard between completion of build and handover at delivery.

有关bim造价和施工应用范文(精)二

1.安装工程一切险投保单

erection all risks insurance application

保单号 policy no.

本投保单由投保人尽可能如实地、详细地填写并签章后作为向本公司投保安装工程险的

依据。本投保单为该工程保险单的组成部分。

the applicant is required to fill in following items with utmost faith and as detailed as possi-

ble, and affix signature to this application, which shall be the basis of application to the company for

erection all risks insurance and constitute an integral part of the insurance policy covering the pro-

ject.

---------------------------------------------------

1.工程关系方的名称和地址 |

name and address of parties to project |

工程所有人 |

principal ----------- |

承包人 |

contractor ----------- |

工程分包人 |

sub-contractor ----------- |

其他关系方 |

other party(ies)concerned ----------- |

--------------------------------------------------|

2.被保险人名称和地址: |

name and address of the insured: |

--------------------------------------------------|

3.被保险工程名称 |

title of contract/project: |

--------------------------------------------------|

4.被保险工程地点location of erection: |

--------------------------------------------------|

5.被保险项目、保险金额/赔偿限额及每次事故*免赔额 |

insured items、sums insured/limits of indemnity and deductible for any one accident*: |

5.1 物质损失 material damage |

项目 投保金额 每次事故免赔额 |

insured items sums insured deductible for any one accident* |

------------- ------------ ------------------------------- |

安装工程 |

erection works |

(1)安装工程设备价 |

(包括设备价、运费、保费、关税等) |

value of equipment to be erected (including |

value of equipment, freight, insurance |

premium and customs duty, etc.) ----------- |

(2)安装费 |

cost of erection ----------- |

土建项目 |

civil engineering work ----------- |

---------------------------------------------------

*每次事故指不论一次事故或一个事件引起的一系列事故

the words "any one accidemt" shall mean any one accident or series of accident arising out of one event.

-------------------------------------------------------------

工程所有人或承包人在工地上的其他财产 |

principal"s or contractor"s property existing |

on the site ----------- |

施工用机具及设备(详见所附清单) |

construction plant and equipment |

(according to the attached list) ----------- |

清除残骸费用 |

removal of debris expenses ----------- |

灭火费用 |

fire extinguishment expenses ----------- |

专业费用 |

professional expenses ----------- |

其他费用 |

other expenses ----------- |

总保险金额 |

total sum insured ----------- |

5.2 特种危险赔偿限额 limits of indemnity for special risks |

赔偿限额limits of indemnity(不超过保额80% limit to 80% of sum insured) |

危险种类 risks ------------------------------------ |

地震、海啸 |

earthquake, tsunami ----------- |

洪水、风暴、暴雨 |

flood, storm, tempest ----------- |

每次事故免赔额(不低于损失的20%) |

deductible for any one accident (not less than 20% of loss) ----------- |

5.3 费率 |

premium rate ----------- |

5.4 总保险费 |

total premium ----------- |

------------------------------------------------------------|

6. 保险期限 period of insurance |

6.1 安装期: 个月,自 年 月 日起至 年 月 日止 |

erection period: months, from to |

6.2 试车期(可独立分开的项目单独试车) 个月,自 年 月 日起至 年 月 日止 |

testing or commissioning period: months, from to |

6.3 是否投保有限责任保证期如是,请列明 ---是 ---否 |

| | | | |

whether maintenance visits period is to be covered if so, please state ---yes ---no |

保证期 个月,自 年 月 日起至 年 月 日止 |

maintenance visits period: months, from to |

------------------------------------------------------------|

7. 是否投保第三者责任如是,请列明 ---是 ---否 |

| | | | |

whether third party liability is to be covered if so, please state ---yes ---no |

7.1 每次事故赔偿限额 |

limit of indemnity for any one accident ----------- |

7.2 累计赔偿限额 |

limit of indemnity in aggregate during period of insurance ----------- |

7.3 每次事故物质损失免赔额 |

deductible of material damage for any one accident ----------- |

7.4 费率及保险费 |

premium rate and premium ----------- |

------------------------------------------------------------|

8. 被安装机器设备的情况 condition of the machinery and equipment to be erected |

-------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------

8.1 项目主体 |

principle work ----------- |

8.2 如系单项设备,逐一列明名称、型号、技术指标、 |

制造商及价值;如系成套设备,列明主要设备的 |

名称、技术指标、制造商及价值;如有旧品,逐 |

一列明名称及价值 |

for single-item equipment, specify description, |

type, technical standard, manufacturer and |

value; for complete sets of equipment, specify |

names, technical standard, manufacturer and |

value of the principle equipment; for used |

machinery, if any, specify descriptions and |

value separately ----------- |

8.3 安装前设备储存地点、条件及保管方法 |

location, condition and method of temporary |

storage of the equipment prior the erection ----------- |

8.4 主体工程施工方法及起止时间 |

construction method of principle part of |

project and the date of commencement |

and expiry ----------- |

-------------------------------------------------------|

9. 工地及附近的自然条件 natural conditions on and arround the work-site: |

9.1 地形特点 |

topograghical features ----------- |

9.2 地质及底土条件 |

geology and subsoil conditions ----------- |

9.3 地下水水位 |

level of underground water ----------- |

9.4 最近的河、湖、海的名称、距离和以往最低、一般和最高水位 |

name and distance of the nearest river, |

lake and sea and their records of the |

lowest, normal and highest water levels ----------- |

9.5 以往最大降雨量记录 past record of the maximum rainfall |

(24小时,月/年within 24 hours, month/year) ----------- |

9.6 以往遭受自然灾害(如洪水、台风)记录 |

past record of occurrences of natural |

calamities(such as flood, typhoon) ----------- |

-------------------------------------------------------|

10. 该工程为 ---新建 ---改建 ---扩建 |

| | | | | | |

the project is ---new project ---reform/up-grade ---extented |

-------------------------------------------------------|

11. 安装工程在建筑物内进行还是露天进行 ---建筑物内---露天 |

| | | | |

the erection work will be carried out indoor or outdoor ---indoor ---outdoor |

-------------------------------------------------------|

12. 施工过程中可能会造成损坏他人财产的分布情况 |

distribution of third party"s properties which may be damaged during the period of erection |

-------------------------------------------------------|

13. 施工承包人是否有同类工程的施工经验或同类施工方法的经验 ---是 ---否 |

| | | | |

is the contractor experienced in this type of work or erection method ---yes ---no |

--------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------

14. 工程关系方中的任何一方是否已向其他保险公司投保与本工程有关的保险 |

any insurance relating to this project has been effected with other insurance company by any patries to project |

---是 保险公司 保险种类 |

| | |

---yes insurance company ___________ coverage of insurance ____________ |

保险金额 ---否 |

| | |

sums insured__________ ---no |

------------------------------------------------------------|

15. 特别条款special porvisions: |

------------------------------------------------------------|

16. 备注remarks: |

------------------------------------------------------------|

请随同本投保单提供下列文件this application shall be submitted together with the following documents: |

(1)工程合同consrtuction contract |

(2)承保金额明细表breakdown of the contract value |

(3)工程设计书blueprint of the porject |

(4)工程进度表progress schedule of the erection site |

(5)工程地质报告geological report of erection site |

(6)工地概图sketch of the project site |

------------------------------------------------------------|

投保人及被保险人兹声明所填上述内容属实,对贵公司就安装工程一切险条款及附加内容(包括责任免除部

分)的说明已经了解,同意按照该条款和附加内容投保安装工程一切险。

i/we(the applicant

bim造价和施工应用范文 bim在工程造价中的应用案例(四篇)

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写...
点击下载文档文档为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?