电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《隽不疑之母》原文及译文

来源:互联网作者:editor2024-01-316

  原 文

  隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。

  注 释

  隽(juan)不疑:人名。

  行县:巡视下属各县。

  录囚徒:审查囚犯有无冤情。

  辄:总是。

  活:使……活。

  即:如果。

  或:有的人。

  亡:通“无”,没有。

  残:残酷。

  他时:平时.

  故:所以.

  【阅读练习】

  1、解释:①辄②亡

  2、上文有三个“为”,除了“笑为饮食”中的“为”解释为“给”、“与”外,其余两个“为”分别依次解释为:①②

  3、翻译:①活几何人?②语言异于他时

  4、理解:①上文“或亡所出”中的“出”指什么?

  ②隽不疑母亲对儿子的

《隽不疑之母》原文及译文

  原 文  隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑...
点击下载文档文档为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?