货物包量申请书 货物验收申请书(7篇)
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧
2023年货物包量申请书(推荐)一
买方(以下简称乙方):________________
甲乙双方在平等、自愿、互惠、互利原则上,经充分协商签订本合同,双方同意按下述条款全面履行:
第一条:______________________________________
第二条:交货时间与地点
1、交货时间:________________
2、交货地点:________________
第三条:商品验收
1、甲方货到________________,在乙方付齐全款后,甲方送货到乙方指定的交货地点。
2、乙方在收货时,应与甲方共同验收货品并签字确认。此后,如出现商品数量、破损等问题由乙方自行负责。
3、乙方验收货物时如存在商品的数量、规格、颜色(色差度按国家标准执行)、破损等表面瑕疵,须在验收单上书面予以说明,并与收货之日起三日内向乙方提出质量异议,并对有关商品妥善保管,超过该期限的则视为甲方无质量异议。
4、如乙方未按约定付清全款,则乙方有权不予送货,由此而延期送货的责任由乙方承担。
第四条:其他费用安装费,则计费方法:________________其他费用:________________该费用合计人民币:________________金额大写:________________
如在签订本合同时能确定费用的具体金额,则乙方在交纳货款的同时将费用一次性付清;如在签订本合同时,无法确定费用的具体金额,则在甲方提供的相关服务完成之后,由甲乙双方直接进行费用结算。
第五条:质量保证
1、甲方保证其所提供的3c认证证书文件中规定的性能、技术参数的要求。
第六条:售后服务
1、合同中所订行:自交付使用开具保修卡起计算,七天内如有质量问题可包退、十五天可包换、一年包修。
2、乙方需保存好保修卡和购机发票。丢失保修卡或购机发票,后果由乙方自负。
3、由人为损坏(如摔坏、其它物件毁坏)或其它自然灾害毁坏的,不在保修范围内。
第六条:争议的解决
1、合同履行过程中发生的任何争议,如双方未能通过友好协商解决所产生的诉讼,由甲方所在地人民法院管辖。对货物质量的检查鉴定,统一由当地质量技术监督局辖属的相关检测机构进行终局鉴定,鉴定结果符合质量技术标准时,鉴定费由乙方承担;否则鉴定费由甲方承担。
2、法院审理期间,除提交法院审理的事项外,合同其它事项和条款仍应继续履行。
第七条:其它
1、甲方保证其所提供的设备不会直接或间接导致侵犯任何国家、地区的第三人拥有的或使用的知识产权。
2、甲方应保证其所提供的产品未设置任何抵押、质押、留置等担保物权。
第八条:其他约定事项
1、自本合同签订之日起,视同甲乙双方已达成正式协议,甲方按标准流程安排送货或订货,若非质量问题,乙方不得以货品未提等理由要求退换货。
2、在遵守本合同的前提下,买卖双方可另签补充合同。
第九条:合同生效、修改及终止
1、本合同一式三份,甲乙双方各执一份,金格中心一份,双方签字盖章后立即生效。
2、本合同的任何改动、修改、补充,须经买、卖双方协商同意后方可进行,并应以书面形式进行确认。
3、任何经买、卖双方同意的有关合同的改动、修改、补充的书面文件均与本合同具有相同的法律效力,为合同的不可分割的部份。
甲方(公章):__________________乙方(公章):______________________
法定代表人(签字):___________法定代表人(签字):________________
___________年_______月____日_________年________月____日
2023年货物包量申请书(推荐)二
编 号(no.):
签约地点(signed at):
日 期(date):
卖方(seller):
地址(address):
电话(tel) : 传真(fax):
电子邮箱(e-mail):
买方(buyer):
地址(address):
电话(tel): 传真(fax):
电子邮箱(e-mail):
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
the undersigned seller and buyer have agreed to makethe following transactions according to the terms and conditions set forth asbelow:
1. 货物名称、规格和质量(name, specifications andquality of commodity):
2.数量(quantity):
3. 单价及价格条款(unit price and terms ofdelivery):
除非另有规定,“fob”、“cfr”和“cif”均应依照国际商会制定的《20__年国际贸易术语解释通则》解释。
the terms fob, cfr, or cif shall be subjected to theinternational rules for the interpretation of trade terms (incoterms 20__)provided by international chamber of commerce (icc) unless otherwise stipulatedherein.
4.总价(total amount):
5.允许溢短装(more or less):
6.装运期限(time of shipment):
7.付款条件(terms of payment):
8.包装(packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于 的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
the packing of the goods shall be preventive fromdampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for transportation/ multipletransportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goodsattributable to the inadequate or improper packing. the measurement, grossweight, net weight and the cautions such as "do not stack up sidedown", "keep away from moisture", "handle with care"shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
9.单证(documents required):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
(1)标明通知收货人/收货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式 份;
(3)由 出具的装箱或重量单一式 份;
(4)由 出具的质量证明书一式 份;
(5)由 出具的数量证明书一式 份;
(6)保险单正本一式 份(cif交货条件);
(7) 签发的产地证一式 份;
(8)装运通知:卖方应在交运后 小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第 项单证副本一式一套。
the seller shall present the following documentsrequired to the bank for negotiation/collection:
(1)full set of clean on board ocean/combinedtransportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/to collect;
(2)signed commercial invoice in ______copiesindicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks;
(3)packing list/weight memo in ______ copies issued by ;
(4)certificate of quality in _______ copies issued by ;
(5)certificate of quantity in ___ copies issued by ;
(6)insurance policy/certificate in ___ copies (termsof cif);
(7)certificate of origin in ___ copies issued by ;
(8)shipping advice: the seller shall, within ____hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioneddocuments no.
10.保险(insurance):
按发票金额的 %投保 险,由 负责投保。
covering _____ risks for______% of invoice value to beeffected by the ____________.
11.检验条款(inspection):
双方同意以 签发的品质及数量检验证书为最后依据,对双方具有约束力。
it is mutually agreed that the goods are subject tothe inspection certificate of quality and inspection certificate of quantityissued by .the certificate shall be binding on both parties.
12.品质/数量异议(quality/quantity discrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起 天内提出,对所装货物所提任何异议属保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负责任。
in case of quality discrepancy, claim should be filledby the buyer within days after the arrival of the goods atport of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filled bythe buyer within days after the arrival of the goodsat port of destination. it is understood that the seller shall not be liablefor any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurancecompany, shipping company, other transportation organization /or post officeare liable.
13.风险转移与所有权(risk and title):
除非合同双方另有约定,货物毁损灭失的风险在交付后转移给买方承担。货物的所有权在买方支付了所有合同价款之后方始转移,但卖方保留所售软件以及其他知识产权的所有权。
unless otherwise provided by the parties, risk ofdamage to or loss of the goods shall pass to purchaser upon delivery. the titleto the goods, except software and other intellectual property right which areretained with the seller, shall pass to the buyer upon receipt of full paymentby the seller.
14.不可抗力(force majeure):
不可抗力是指不能预见、不能避免并不能克服的事件。因不可抗力所造成该方延迟或无法履行本合同中的义务,则该方不被视作违反本合同,无须向另一方负责,履行相关义务的期限可以相应延长。这些情形包括但不限于:天灾、战争、暴乱、火灾、爆炸、水灾、政府当局行为。
force majeure is defined as circumstances, which areunforeseeable,unavoidable and insuperable. ifforce majeure causes delay in or failure of a party’s performance of itsobligations pursuant to this contract, such party shall not be considered inbreach of this contract or be liable to the other party, and the term ofimplementation of such party’s respective obligation may be extendedaccordingly. the aforementioned circumstances include, but shall not be limitedto, natural disaster, war, unrest, fire, explosion, flood, acts of thegovernment..
由于上述情形而造成延迟或无法履行本合同规定义务的一方,应立即通知另一方,并合理地尽其努力,将此类情形对其履行义务的影响降至最低,而且在此类情形结束之后,马上就此书面通知另一方,并继续完全履行本合同规定的义务。
when a party’s performance of its obligations pursuantto this contract is delayed or rendered impossible due to the aforementionedcircumstances, such party shall immediately inform the other party, and makeall reasonable efforts to minimize the effect of the aforementionedcircumstances on the performance of it
货物包量申请书 货物验收申请书(7篇)
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。