蝶恋花苏轼翻译
苏轼的《蝶恋花》是一首思念故乡的词作,让我们一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的蝶恋花苏轼翻译,希望大家喜欢。
【宋】苏轼
昨夜秋风来万里。月上屏帏,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏长如岁。
羁舍留连归计未。梦断魂销,一枕相思泪。衣带渐宽无别意。新书报我添憔悴。
【词语解释】
①屏帏:屏,屏风;帏,床帐。
②衣袂:衣袖。
③衾:被子。
④玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。
⑤衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。
⑥新书:新写的信。
【原文翻译】
昨夜的秋风好似来自万里之外的故乡。月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷气透入人的衣袖。在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。更哪能忍受漏壶一滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。
寄居他乡回家的日子遥遥无期。梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是思念的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的什么。只为新到的书信,又平添了许多憔悴。
【创作背景】
此词《总案》与《编年录》失载,朱本、龙本未编年。考公凡秋中为客者七,惟元丰八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月经楚州遇大风一次,最与此词相符。《文集
蝶恋花苏轼翻译
苏轼的《蝶恋花》是一首思念故乡的词作,让我们一起来看看吧,下面是小编帮大家整理...
点击下载文档文档为doc格式
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。