诗经株林译文及注释怎么写 诗经注释翻译(7篇)
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧
关于诗经株林译文及注释怎么写一
君子阳阳
朝代:先秦
原文:
君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!
君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!
注释:
君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。
簧:古乐器名,竹制,似笙而大。
我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。
只且(音居):语助词。
陶陶:和乐舒畅。
翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。
由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”
译文:
舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!
舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!
诗经故事:
也许是琬儿的思念感动了上苍,那一天许阳真的回来了。
那是一个明媚的中午,许阳骑着一头高头大马回了家乡,下马后他就兴高采烈的吹起了笙簧,好听的乐曲让琬儿的脸上开满了鲜花,一曲过后,许阳笑着一手拿笙簧,一手忙招着呼唤琬儿,两人相扶着进了东房,久别胜新婚,娇羞的琬儿,从心底里觉得欢畅。
事毕,未尽兴的许阳竟又拿着琬儿在院中跳起了舞来,他左手拿着一把不知从何处变出来的五彩羽旄,右手拿着琬儿同舞,弟弟们领着谷儿不知从何处钻进了院中,开心的笑着看着她俩舞蹈,一家人欢快无比,其乐滔滔。
突然琬儿的`脚下下被什么一绊,她一个踉跄吓得醒了过来,哪有什么欢笑?哪里来的会么舞蹈?枕边仍是空空冷冷,窗棂中洒下的月光,如清水一般照在她的床前,这月儿可照着了远方无眠的他?
鉴赏:
关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐,据诗中“招”字为说。朱熹《诗集传》认为“盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐,其家人又识其意而深叹美之。”说征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。从诗文本身来看,是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。执簧、执翿与《邶风·简兮》中伶官执籥、秉翟相似。说明东周王室衰微,苟安洛阳,仍有专职的乐工和歌舞伎以供统治者享乐。
诗共三章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”、 “由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”而“敖”可能即骜夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”今天已不知两舞曲的内容,但从君子(舞师)“阳阳”、“陶陶” 等神情上看,当是两支欢快的舞乐。“其乐只且”恰恰说明其乐之甚。“只”,韩诗作“旨”;《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。”
诗的格调流美。所演奏的是房中宴乐,乐曲比较轻快,而演奏者本人也自得其乐,《程子遗书): “阳阳,自得。陶陶,自乐之状。皆不任忧责,全身自乐而已。”想见舞师与乐工是乐在其中。诗人为乐工,故诗中“我”在描写歌舞场面时也就比较轻快,牛运震《诗志)评曰:“读之有逸宕不群之概。”这与《王风》其他篇章那种苍凉的风格迥然不同。
关于诗经株林译文及注释怎么写二
一、介绍文学常识。
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。收录了自西周初年到春秋中期五百多年间产生的诗歌作品305篇,当时称为《诗》,又称《诗三百》。到了汉代,被尊为儒家经典,才定名为《诗经》。《诗经》按体裁分为“风、雅、颂”三类。而“风、雅、颂、赋、比兴”,《毛诗序》称之为“六义”。《诗经》由于其内容丰富,在思想和艺术上的高度成就,在中国以至世界文化史都有重要地位。它的广泛而深刻地描写现实、反映现实的精神,对后代文学影响很大。
二、讲解《关雎》。
1、老师范读课文,学生跟读。解决字词。教学生诵读的方法。
2、学生看注释,借助工具书,老师点拨,弄清课文的意思。
3、讨论全诗用了“兴”的表现手法。
老师点拨:首章从对对雎鸠的和鸣,触动了男女爱慕的心情,联想到淑女是君子的佳偶。
第二章再用采荇起兴,接着步步加深地描述日夜思念,梦寐以求的心情。重叠“游哉”,用以表现思念之深;“辗转反侧”,形象地写出了求而未得时的苦闷焦躁。第三章用了类似第二章的复叠方式,意思却有进一步发展。男子以音乐挑动女子,博取她的欢心,借美妙的音乐,达成美满婚姻。
三、总结、扩展
《关雎》是一篇民间情歌,描述了一个男子对一个姑娘一往情深的追求。
可补充阅读《静女》。
第二课时
一、学习《蒹葭》。
1、老师范读,学生跟读,然后自读。
2、学生看注释,老师点拨,弄懂课文的意思。
3、讨论分析本诗中“起兴”手法的运用。
《蒹葭》这首诗的每章开头的前两句都是写景:蒹葭苍苍,白露为霜”“蒹葭凄凄,白露未晞”,“蒹葭采采,白露末已”。这些景物描写给人展现了秋天的清晨,河边的苍苍芦苇沾满了霜露的景象,给人以萧瑟冷落之感。此情此景,使得热恋者感到分外的凄凉,更加思念“在水一方”的恋人,于是他去寻找“在水一方”的恋人。因此这每章开头的前两句是“兴”,从而引起正文。
4、讨论分析诗中运用迭章复沓的表达方式。
本诗与《诗经》中的许多诗篇一样,采用了迭章复沓的表达方式。三章不断转换字面与声韵:首章中的“苍苍”到二、三章换为“凄凄”,“来采”;首章中的“为霜”到二、三章换为“未晞”“末已”;首章中的“一方”到二、三章换为“之湄”“之涘”;“长”到二、三章换为“跻”“右”。通过字面与声韵的转换,使得所表达的感情深化。
5、朗读、背诵。
二、学习《君子于役》。
1、老师范读,学生跟读,再自读。
2、学生对照注释,老师帮助弄清课文意思。
3、分析课文。
《诗经》的诗全是乐歌。本诗和许多诗一样,是以层叠铺叙的方法来表达主人的思想感情的。全诗分为两章,两章的字句互相补充,类似而不相同。第二章基本上重复了第一意的词句,有的只是略加改变。这样利用重叠的字句、来表达诗中的情感的写法,就使原来简短的诗行发展扩大,并从反复咏唱中,唤起读者的共鸣,加强了感染力量。
4、背诵这首诗。
四、总结、扩展
我们课文选的《诗经》中的三首已成为名篇,千古传诵。请同学们课后诵读,进一步加强背诵。
关于诗经株林译文及注释怎么写三
从西周初年到春秋中叶,从口头创作的民歌到贵族祭祀的乐歌,口中喃喃地念着这五百多年的人间百态,心中有然而生的敬仰与盎然,似细水,长流……
蒹葭
“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央……”
好一个痴情人!
独立风中,仿佛自己所怀念的恋人真的就在河的那边。逆流而上,顺流而下,只要心中还保留着那份强烈的感情,道路漫长难行怎样?崎岖难攀怎样?坎坷回旋又有何妨?
大片碧绿的蒹葭和痴情人内心积攒的感情相交融,和痴情人离情别绪的感受相一致,于是,蒹葭成了离爱情最近的植物……
芣苡
找回洒遍山村的每一个角落,被青葱的树木掩映的山坡无处不洋溢着生气。添加妇女兴高采烈的前去采集芣苡。
时而拾起掉落地上的芣苡,时而一把一把的从茎上捋取芣苡,时而手持衣襟兜着摘来的芣苡,时而把衣襟把衣襟掖在腰间用来装芣苡……
怎样清丽明朗的意境!
怎样愉快喜悦的心情!
怎样热爱劳动的人民!
低眸,继续浅吟这首回环复沓的小诗,哦不,是这首赞歌——采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言撷之……
君子于役
都说,黄昏最容易勾起人们对远离家乡的亲人的怀念,鸡儿回窝,牛羊归圈,有一次沐着夕阳的余晖远眺,服役的丈夫却依旧不知归期。山村妇女那深深切切的思念谁人知?那无可奈何的愁烦谁人懂?只一声深情的呼唤冲口而出:“曷至哉?”
只是,战争的残酷,征伐的频繁,又怎是一个山村妇女所能左右的?满腹惆怅,满腹惦念,即使喊出,天各一方,又怎能听见?
闭目呆立,那迷离怅惘、深沉绵渺的画面在眼前徐徐展开——鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!
呵!干吗苦苦的追寻所谓神圣、所谓深刻?看看手中的《诗经》,不正是么?听听“雎鸠”的欢快鸣叫,闻闻“东山”的战火硝烟,看看“七月”的悲惨生活,在《风》、《雅》、《颂》的每一个角落,感悟——不朽的经典!
关于诗经株林译文及注释怎么写四
1、夜如何其夜未央。《诗经》——未央
2、出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。《诗经》——如云
3、愿一日,有女同车,颜如舜华。——诗经。《诗经》——舜华
4、如月之恒,如日之升。《诗经》——如月
5、采薇采薇薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。《诗经》——采薇
6、悠悠苍天,此何人哉。《诗经》——悠悠
7、琴瑟在御,莫不静好。《诗经》——静好
8、凤皇于飞,翙翙其羽,亦傅于天。《诗经》——于飞
9、终温且惠,淑慎其身。《诗经》——淑慎
10、高山仰止,景行行止。虽不能至,心向往之。《诗经》——景行
11、纵我不往,子宁不嗣音。《诗经》——子宁
12、衣裾渺渺,终成绝响。诗经。《诗经》——渺渺
13、招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。《诗经》——舟子
14、岂不尔思,子不我即。《诗经》——尔思
15、欢日尚少,戚日苦多。何以忘忧,弹筝酒歌。《诗经》——忘忧
关于诗经株林译文及注释怎么写五
01、诗经名字——婉美
取自诗经——[郑风·野有蔓草]-有美一人,清扬婉兮。
婉:本义指本义为柔顺,也指顺从或婉转,引申为温柔或完美。用作女孩名意指-温柔,美丽,安静,完美之义;美,本义指称美,赞美;完美;善良;得意,高兴。用作女孩名意指-美丽,善良,开心之义;
02、诗经名字——令仪
源自《诗经·小雅-湛露》:其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
令仪两个字的意思是指完美的仪容、风范,也是每一个女孩需要具备的,寓意着温文尔雅、谈吐不凡、仪表堂堂。
03、诗经名字——洵美
源自《诗经·邶风·静女》「自牧归荑,洵美且异。
这个名字十分的唯美,更是凸显女孩的美丽和惊艳,给你一种倾城之颜的感觉,寓意着慈眉善目、楚楚动人、无忧无虑。
04、诗经名字——菀青
取自诗经——[九叹·忧苦]-菀彼青青。菀本义指形容草木茂盛的样貌。用作女孩名意指-生气勃勃,繁荣,奋发向上之义;青:本义指深绿色或浅蓝色,喻年轻,年少,青春,茂盛的样貌。用作女孩名意指-青春,青出于蓝,前程远大之义;
05、诗经名字——椒桂
源自《楚辞·离骚》:「杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!」
意义:是指为人热情,贤人,聪明,出众的意思,也体现了女孩的聪明伶俐。
06、诗经名字——蕙兰
源自《楚辞·离骚》:「余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。」
意义:是指心地纯洁,完美,优雅,高贵,举止文雅的意思,更体现了女孩的兰心蕙性。
关于诗经株林译文及注释怎么写六
攸宜
“攸宜”源自《诗经·大雅》:“济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜”中,髦士攸宜在文中指的是国家适合贤能的才俊,所以,攸宜这个名字,能够用来形容贤淑的女孩,并且,这个名字也给人一种温婉的感觉,也能够形容温柔大方的女孩。
昭明
“昭明”这个名字可追溯于《诗经·大雅·生民之什》:“既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明”中,昭明在文中指的是光明万丈的意思,也能够形容一个人地位高,身份尊贵,所以,这是一个很高贵的名字。并且,“昭”字也指辉煌无比,光彩照人。
雪霏
“雪霏”出自《诗经·小雅》:“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏”中,雨雪霏霏在文中指的是大雪纷飞的样貌,所以,这个名字富有意境美,并且,雪霏这两个字都有雨字,既有烟雨朦胧的感觉,又很有女孩的温柔感。并且,“霏”字在起名中还有娓娓动听、滔滔不绝的寓意。
言君
“言君”出自《诗经·国风》:“文茵畅毂,驾我骐。言念君子,温其如玉”中,这是一句形容君子的话,指其有温润如玉的'品质,所以为女孩起“言君”这个名字,一方面是期望其能有才华,另一方面以君子来形容孩子品德高尚、文采斐然。所以,这个名字很有寓意。
关于诗经株林译文及注释怎么写七
1、关关雎鸠,在河之州。窈窕淑女,君子好逑。——《诗经·周南·关雎》
2、汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。——《诗经·周南·汉广》
3、月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。——《诗经·陈风·月出》
4、委委佗佗,如山如河。
5、乐只君子,万寿无疆。——《诗经·小雅·南山有台》
6、投我以木桃,报之以琼瑶。
7、习习谷风,以阴以雨。《诗经》
8、手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
9、青青子衿,悠悠我心。——《诗经·国风·郑风·子衿》
10、苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣。苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱。《诗经》
11、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。——《诗经·国风·邶风·击鼓》
12、愿一日,有女同车,颜如舜华。
13、子之清扬,扬且之颜也。
14、昔我往矣,日月方奥。
15、于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。《诗经·卫风·氓》
16、燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
17、君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?
18、宴尔新婚,如兄如弟。
19、窈窕淑女,钟鼓乐之。
20、于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。
21、扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也!
22、岂曰无衣?与子同袍!
23、苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。
24、螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
25、蒹葭(iānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
26、苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣。
27、君子于役,如之何勿思!
28、投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
29、他山之石,可以攻玉。鹤鸣于九皋,声闻于天。
30、岂曰无衣?与子同袍!
31、彼苍天者,歼我良人。如可赎兮,人百其身。
32、高山仰止,景行行止。出处:诗经小雅车辖
33、汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
34、君子于役,不知其明,曷至哉。
35、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。
36、蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。——《诗经·曹风·蜉蝣》
37、击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。——《国风·邶风·击鼓》
38、虽则如云,匪我思存。
39、匪报也,永以为好也!月出月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。
40、永言配命,自求多福。
诗经株林译文及注释怎么写 诗经注释翻译(7篇)
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。