杜甫《阁夜》的古诗原文翻译及赏析
阁夜
杜甫
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵!
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
【诗文解释】
到了年末,日月移动,天变短了,身处天涯,霜雪刚停,夜更寒冷。五更的鼓角声悲壮感人,三峡上空的星河映照在江水中摇动不定。野外千家恸哭,听说又要打仗了,几处响起了渔夫和樵夫唱的夷歌。诸葛亮,公孙述最终还是归于黄土,人世萧条家书断绝寂寞孤独,又算得了什么?
二:冬天到了,白天的时间就越来越短;
漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;
倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;
渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;
我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
【词语解释】
阴阳:岁月。
三峡:包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
漫:任随。
1.阴阳:指日月。短景:景指日光。冬天日短夜长,所以说"短景"。然而此处深意,乃言光阴苦短。
2.天涯:天边,偏远之地。这里指夔州。诗人远离家乡,故称寓居的夔州为"天涯"。霁寒宵:寒夜里雨雪初晴。
3.五更:古时将一夜分为五更,五更即接近天明了。鼓角:本指军中的战鼓和号角声。当时安史之乱虽已平定数年,但各地军阀却时有战事。
4.星河句:天上星河映入江中,随着波涛动荡。
5.野哭千家:指人民在战乱中死亡惨重。
6.夷歌:当地少数民族的歌。
7.卧龙:指诸葛亮。跃马:指公孙述。左思《蜀都赋》:"公孙跃
渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;
我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
【词语解释】
阴阳:岁月。
三峡:包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
漫:任随。
1.阴阳:指日月。短景:景指日光。冬天日短夜长,所以说"短景"
杜甫《阁夜》的古诗原文翻译及赏析
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。