电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语教育名著读书心得体会精选 阅读英语经典名著读后感(五篇)

来源:互联网作者:editor2024-02-022

当我们备受启迪时,常常可以将它们写成一篇心得体会,如此就可以提升我们写作能力了。那么你知道心得体会如何写吗?以下是小编帮大家整理的心得体会范文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

主题英语教育名著读书心得体会精选一

于是我让学生们站起来,一起说唱歌谣”head and shoulders knees and toes …”并让学生用手指了相应的身体部位,然后和学生一起做了一套简单的手指操,学生的激情慢慢地被调动起来了,注意力基本调整到了英语学习上来了,在进行复习导入的时候,我拿出了事先准备好的单词卡片,教师出示卡片,让学生快速地读出这个单词,同时快速地用动作比划出单词所展示的动词短语,并评出比较到位的活着独特的动作,并进行鼓励,学生在这个环节上参与度也很高,有的学生也创作出了许多新的动作,通过复习的游戏活动,学生进一步掌握了上一节课所学习的词汇,效果良好,也没有人再去做别的事情了。

在新授课阶段,我继续用导出单词、展示单词卡并让学生比划动作的方式来进行学习,教学也比较顺利,而在练习单词的时候,我换了一种常用的方法,即采用波浪式的练习阅读的方式,即让第一组的学生先小声地读,第二组的再大声一点,第三组的学生再大声一点的方

式来进行,然后再让学生反过来进行练习。同时还采用了另外的一种练习的方式,即大声小声的游戏,教师如果大声地读,学生就只能小声地重复地读,反之亦然。这样进行练习的效果也不错。在进行句型学习的时候,我给学生创设了一个教学情境,即妈妈不在家,但是下午有客人来,得收拾一下,让孩子们来当家,让孩子们用英语说说他们都会做些什么,在说英语的时候后让学生同时比划出过户动作,让后展示出要学习的对话,引导学生进行分角色操练并上台表演,学生学习的也很顺利。

在操练对话的环节,我让学生上台表演对话,有很多学生都积极的举了手,我看到一个小男孩儿把手举得高高的,我就叫了他上来,谁知他一上台,其他学生就都哈哈大笑起来,我搞不清楚是什么状况,就只听一个学生说:“老师,他是傻子!”我听了才明白是怎么回事,但是我没有笑,而是立刻批评了那个说话的学生。我微笑着对那个举手的小男孩说:“你很棒!因为你敢于主动地上台来表演,你的任务就是和老师一起展示一下简单的打招呼的用语(原本安排展示的内容较难,所以改了比较简单的,避免打击学生的学习积极性)。”

然后我就和这个学生练习了简单的英语口语:如hello! hi !nice to meet you .等等。那个小男孩儿居然顺利的对上来了,我带头给这个小男孩儿鼓掌,其他的学生也都大声地鼓起掌来。我顺势对其他的学生说:“你们看,他不是很棒吗?也许他在学习的过程中有一定的困难,但是我们是一个班级,我们就像是一家人一样,是不是应该互相帮助呢?”其他的学生都说应该,而且很多学生也愿意做他的小助教,我也给那个小男指定了一个小助教。那个小男孩也很激动,上课的时候也更加专心了。当然后面的学习也比较轻松了。

下课后,我反复思考了这节课,这节课应该说还是比较成功的,我根据学生的实际情况及时调整了教学思路和方法,在教学中充分调动了学生的学习积极性,尽量采取了灵活多变的教学方法和模式,给学生创设情境,尽量采取游戏的、学生合作式的教育学的方式,让学生在学中玩,在玩中学,轻松愉快的进行学习。

同时,尽量关注每一个学生,特别是一些后进生,尽量给予他们鼓励和帮助,就像这节课堂上的小男孩,他在受到鼓励后,学习也更认真了,成绩也有了很大的提高。学生是一个现实的生动的具有创造性的生命体,我们应该尊重他们、帮助和教育好他们,以强烈的责任心和爱心,用良好的教育教学方法去引导和启迪他们,让他们在学到知识的同时,也感受到人生的快乐,懂得做人的道理,快乐的学习,健康的成长!

主题英语教育名著读书心得体会精选二

常常喜欢在一个英语词和一个汉语词之间划等号,对一个词的某一个意思印象较深,一见这个词,首先想到这个意思。这就会妨碍我们深入考虑这个词在这个上下文里的含义。

充分发挥汉语的表达力。中华文化历史悠久,中西方思考方式不同,所以英语译成汉语,要符合我们东方人的语言习惯,这样才能看得舒服,读得也舒服。

总之,要想提供好的译文,弄清原文的意思之后,不能逐字照译,而要把原文撇开,反复思索怎样才能最好地把这个意思用汉语表达出来。词语怎样处理,语序如何改变,结构怎样调整,加不加语气词,都要考虑。语气词是汉语特有的,运用得当,可为译文增色不少。一个呆板的句子,加一个“了”字就全活了。有时顺不顺要靠耳朵来决定,读出声来,听一听,很有用。自己拿不定主意,还可以问问周围的人,听听他们的感觉。

英语的翻译不仅要整体把握句子的结构,在忠实于原作,准确、完整地表达原作的内容的同时,还要做到语言明白流畅,句、段意思连贯,符合语法、逻辑和修辞的规范。翻译是一个把一种语言内涵用另外一种语言来表达的复杂的文化信息交换过程,它必然涉及与语言有关的各种各样的文化因素。因而不同语言和文化间的对比分析就成了翻译工作中不可或缺的部分。英语和汉语虽有相似之处,如都有一词多义现象、模糊语义现象、构词可用合成法或词缀法、句子主要成分为主语、谓语和宾语,都用明喻、隐喻、借喻等修辞格使表达生动等等,但由于它们分属不同语系,在不同的文化中形成且承载着不同的文化传统,其间仍存在着较大的差别。如英语的抽象和汉语的具体,英语的刚性和汉语的柔性,英语的形摄和汉语的神摄,英语的语法型和汉语的语用型,英语的形合和汉语的意合,等等。而从事商务英语翻译,必须具备良好的英语语言功底,而商务

英语教育名著读书心得体会精选 阅读英语经典名著读后感(五篇)

当我们备受启迪时,常常可以将它们写成一篇心得体会,如此就可以提升我们写作能力了。那么你知道心得体会...
点击下载文档文档为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?