电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文摘与心得体会总结 美文摘抄和心得体会(六篇)

来源:互联网作者:editor2024-02-032

体会是指将学习的东西运用到实践中去,通过实践反思学习内容并记录下来的文字,近似于经验总结。那么心得体会该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧。那么下面我就给大家讲一讲心得体会怎么写才比较好,我们一起来看一看吧。

主题文摘与心得体会总结

英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。例如: the frequent bryophytes in the mountain helanshan(贺兰山习见苔藓植物);thermodynamic characteristics of water absorption of heattreated wood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。例如:can agricultural mechanization be realized without petroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志j natcancer inst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。

同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。例如:工业湿蒸汽的直接热量计算,the direct measurement of heat transmitted wet steam。英文题名的直译中译文是“由湿蒸汽所传热量的直接计量”,与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。

在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。例如:the effect of groundwater quality on the wheat yield and quality.其中两处的冠词the 均可不用。

题名字母的大小写有以下3种格式。

全部字母大写。例如:optimal disposition of roller chain drive

每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:the deformation and strength of concrete dams with defects

题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:topographic inversion of interval velocities.

目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趋势。

已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。

作者与作者单位的英译

中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。

单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。前段时间一些单位机构英译纷纷采取缩写,外人不知所云,结果造成混乱。fao,who,mit尽人皆知,而bfu是beijing forestry university,恐怕只有“圈内”人知。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。

英文摘要

英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。

用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。分别举例如下:this study(investigation) is (conducted, undertaken) to…the anatomy of secondary xylem(次生木质部) in stem of davidia involucrata (珙桐) and camptotheca acuminata (喜树) is compared. the result shows(reveals)…,it is found that…the conclusions are…the author suggests…。涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。

用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。例如:the heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (树干液流) of two main deciduous broadleaved tree species in july and august,1996.需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。

完成时少用,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。例如:concrete has been studied for many years. man has not yet learned to store the solar energy.?

采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。

现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。the author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 the history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。必要时,the author systematically都可以去掉,而直接以introduces开头。

以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态为好。即使在报道性摘要中,有些情况下被动者无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如:in this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained.?3) 英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称this paper…等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。例如:to describe…, to study…, to investigate…, to assess…,to determine…,the torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the

文摘与心得体会总结 美文摘抄和心得体会(六篇)

体会是指将学习的东西运用到实践中去,通过实践反思学习内容并记录下来的文字,近似于经验总结。那么心得...
点击下载文档文档为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?