电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

确保心得体会如何写 怎么写心得体会范文(六篇)

来源:互联网作者:editor2024-02-042

我们在一些事情上受到启发后,应该马上记录下来,写一篇心得体会,这样我们可以养成良好的总结方法。那么心得体会该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧。下面我帮大家找寻并整理了一些优秀的心得体会范文,我们一起来了解一下吧。

描写确保心得体会如何写一

关于翻译,英译汉和汉译英的能力要求是不一样的。

先说说汉译英。首先我要说明的是,不管是做哪种翻译,都要遵循三个步骤:先理解,再表达,最后修改。做汉译英,原文是汉语,一般而言在理解这个环节上应该不是大问题,毕竟我们一直都生活在我们的母语——汉语这个大环境下。但是我们也会经常碰到这样一种情况,就是原文的表达并不是那么容易理解,不容易一下子就搞清楚作者想表达些什么。这种情况下,我们必须沉下心来,要联系上下文,要领悟作者的意图。因为同一种话,也许文化水平不高的人就只能说出大白话,简单明了;而文化水平高的人就有可能说得比较委婉,高雅,但是你仔细分析一下,这也就是大白话的意思,只是表达方式不同。只要你想清楚这个问题,你的理解水平就能上一个台阶。我们理解那些不太好懂的原文,最终要达到的理解效果就是你要能够以大白话的形式阐述这句话的意思。以上谈的都是关于汉译英的原文理解问题,平心而论,这不是汉译英的难点,难点在“表达”这个环节上,也就是说,我们理解了汉语原文的意思,但是我们是否能如实译出漂亮的英语译文呢?这个才是做好汉译英的核心环节。我认为,要做好“表达”这个环节,一个前提要求是要对英语语法有着较好得掌握。首先,不能犯低级的语法错误,不然阅卷老师就能轻而易举地扣分。其次,要熟练掌握各种句型,如定语从句,状语从句,同位语从句以及介词结构等等。在选择何种句型的这个问题上,我们一定要领悟原文作者的意图,比如作者想强调一些东西的话,我们可以考虑使用倒装句或强调句,而不用语序正常的简单句。教我翻译的老师曾说过,要把英语句子写得地道,有两种方式,要不就是用词很地道,要不就把句子写得很地道。我一直倾向于后者。背大量的单词来应付翻译不是一件很划算的事,但是熟练掌握语法,写出地道的英语句子,这个似乎不难做到。

再说说英译汉。我一直认为,英译汉的难度要大于汉译英。因为在英译汉的第一个环节,理解环节,很多时候我们其实做得并不好。作为原文的英文,很多时候都显得很复杂,需要我们慢慢去梳理其中的逻辑关系。所以做好英译汉,首先要确保阅读理解能力要ok,否则后面的一切工作都是徒劳,因为你的“表达”都是建立在“理解”的基础之上,理解错了,表达得再好也没用。所以一定要切记,一定要对原文有着正确的理解。至于英译汉的“表达”环节,也就是写汉语的这个环节,按道理来说应该不是大问题,可是事实上,这就是我们的一个大问题。因为我发现很多英专的同学的汉语都很烂,这几年都光顾着学英语,忽略了汉语的学习。所以,我希望各位筒子能够培养起学习汉语的习惯,可以多读汉语报纸,多练笔写日记或博客。汉语不好的人,英语也很难学好,大家一定要重视汉语的学习。做英译汉有一个技巧,就是汉语的表达式严格按照时间顺序进行的,我们在写汉语译文的时候,如果不遵循这个规律,写出来的汉语就很不地道。

不管是汉译英还是英译汉,有一个核心要素我们必须要处理好:语序。我们做翻译时,要对主谓宾定壮这5个成分有充分的敏感度。汉英句子的主体骨架是一样的,都是主谓宾(或svo),但是定语和状语成分的处理那就有一些区别了。汉语的定语用来修饰主语和宾语,它只能放在主语或宾语的左边,这是它的唯一位置。但是英语的定语不同,它可以放在主语或宾语的左边,但也可以放在右边,可构成定语从句。汉语的状语有两种位置,一个放在句首来修饰全句,或放在动词前面来修饰动词。但是英语的状语可以有3钟摆放位置,句首句中句末都是可以的。筒子们多看看翻译理论书中的英汉句法对比就可以了。掌握好“语序”很有用,很多时候英语的语序和它的汉语译文的语序是一样的,但是因为英语的定壮的特殊性,英语句子会显得更加灵活,我们了解好汉语英语的这些特点,能够很好地解决这个问题。

在论坛上很多筒子都谈到了做张培基的论文翻译来提高自己,对此我有不同的看法。首先,必须肯定,张老先生的翻译很有水准,这毫无疑问。但是他的翻译有一个特点,就是不严格按照原文的顺序翻译,有点天马行空的感觉。有人会说,既然张培基这么翻,那我们也可以这么翻啊。我觉得这样是不对的。为什么呢?张培基现在是中国翻译界的大师级人物,他的境界已经很高了。但是我们的目标是提高自己的翻译水平,能够在一月份的考试中获得高分。如果我们不严格按照原文的语序来做翻译,也学着张老先生那样天马行空,阅卷老师可不买你的账,不会给你太高的分。现在我们还不是大师,所以我们得老老实实地按照顺序来做。以后你成为了大师,你就可以天马行空了,呵呵。

关于写作。不知道同学们有没有这样一种感觉,如果翻译做的好,那么写作也不会差。我想,这是因为做翻译的话表达的是别人的思想,而写作却是表达自己的思想,这就是翻译与写作的根本不同之处。写作是一种手段,以此来表达自己的一些想法,或阐述一些问题。之前有些同学问我汉语的写作需不需要背一些好的文章。对此我的看法是,你可以模仿文章中好的表达方式,但是写作文,毕竟写的是自己的感受和想法,当你对一些事情有了一些自己独到的看法和见解时,你就会自然而然地写出来,这表达了你的真实情感。有不少人的文章写得很华丽,用词很漂亮,我想这是一种天赋,我们即使想学也不一定学得好,还不如就以朴素平实的笔触来打动人,只要你言之有理,那就是一篇好文章。我觉得,为了让自己肚里有货,能够对一些事情有感而发,我们应该学会用心去生活,用心去关注生活的点点滴滴,也要关注一些国家大事,要培养自己独立的看法和观点,这样的话,你就自然有话可说,而且因为是经过思考后的结果,是逻辑的产物,所以也很有可读性和自然性,能够打动阅卷老师,从来获得不错的分数。简单来说,就是我们要平时通过用心去生活来让自己有很多感悟,然后考试时再写出来就可以了。如果你文采本来就不错,那就是锦上添花了。

描写确保心得体会如何写二

一个月的销售实习结束了,在保北地区实习经历使我对销售有了初步的了解和认识,从中也学到了很多。

回顾这一个月的销售实习,虽然很累,但是我过得很充实,在工作中体会到了艰辛,也获得了成功的喜悦。销售大多是一些细小琐碎的工作,在工作过程中往往是细节决定了成败。销售不是什么风光的事,所谓的风光是业务员用艰辛的汗水换回的辉煌的业绩。

整个实习我们主要工作就是贴底围,跟车铺货,转店理货,工作繁琐而艰辛,我们都咬紧牙关坚持了下来,学到了不少东西,从中也了解到了销售的不容易。

仅仅是贴底围这一项简单的工作,就给了我不少的启示:

第一,要善于寻找方法。解决问题有很多种方法,而最终只会有一种方法被我们采纳使用,而寻找出最有效,最适合的方法至关重要。比如,贴底围一般采用的方法是登着梯子贴,但“梯子作业”有诸多弊端:扛梯子太费力气,店内空间狭小,用梯子很不方便......而我们采用“竹竿作业”,不但节省了力气,也不再受空间的限制,实际操作中也简便易行,而且贴出的效果很好。

第二,选择好工具,事情就做好了一半。所谓“工欲善其事必先利其器”,使用竹竿贴底围,想要贴出好的效果,最先要做的就是对竹竿的加工。竹竿的长度、粗细、硬度,竹竿顶部绑粘的硬纸的平整度、稳定程度、是否坚挺,都影响着贴出底围的效果。如果工具选择的好,操作规范,那么贴底围的效果一定很好。

第三,底围不仅是对顾客的广告宣传,更是对店主的潜移默化的影响,选择贴底围的位置很重要。要顾客一眼看到不如让店主时时看到。顾客看到只会当作一个广告宣传,不会过多在意,而店主在自己的店里总是看到,就会影响他的思维,无形中被灌输了我们的产品形象,使其在日常?经营中,会在不经意间想到我们的产品,乐意卖我们的产品。

第四,谈判需要技巧,见不同的人说不同的话。每个店,每一个店主都不是完全相同的,所以要采用不同的方法,使用正确的谈判方式。贴底围时,有的店主同意贴在店内,随便贴,有的店主绝不让贴,而多数店主态度不明,犹豫不决,对这些情况,谈判时说话的侧重点不同。对同意贴的不用太费力解释,对不同意的可选择折衷的方法,少贴或贴在店主指定住置,对犹豫的店主则应多讲底围的好处及贴了以后的好处。

这一个月来,我彻底地体会到了"四千四万"的企业精神。

作为一个销售人员,最基本的是要了解自己的产品。业务员应该清楚我们公司主要产品大骨面有12个口味:原汁猪骨,原汁牛骨,酱香猪骨,酱香牛骨,香辣猪骨,香辣牛骨,酸辣牛骨,骨汤鸡汁,骨汤海鲜,土豆排骨,玉米排骨,西红柿排骨。珍骨煲现在有7个口味:红烧双牛,香辣双牛,酸辣双牛,爆椒双牛,原鸡排骨,蹄花排骨,辣白菜猪骨。圣战士有6个口味:孜然羊排,香辣牛排,法式香葱,韩国烧烤,铁板牛肉,香烤鸡翅。了解并熟知政策,是推荐产品的保证。店主选择经营我们的产品要考虑多方面的因素,而政策是店主关注的重要的因素之一。相信你的产品是业务员的必要条件,这份信心会传给你的客户,如果

确保心得体会如何写 怎么写心得体会范文(六篇)

我们在一些事情上受到启发后,应该马上记录下来,写一篇心得体会,这样我们可以养成良好的总结方法。那么...
点击下载文档文档为doc格式

声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

确认删除?