2023年商务日语常用单词(4篇)
商务日语常用单词篇一
2、哪里哪里,请多关照
こちらこそ,おせ話になっております
3、不过,生鱼片只能吃一点点 でも刺身はすこししか食ベられません
4、是啊,比北京近
そうですか,へoキニよりちかいてす权
5、杭州离上海很近
杭州から上海まではちかいです
6、我曾去过上海
上海ニ行ったことがありません
7、小王你出身在哪里
王さんのご出身はどちらですか
8、在公车上被人踩了一脚 バスの中で足を踏まれ
9、一个人去 一人で行けます
10、请走好
いってらっしやい
11、你回来了 お歸りなさい
12、好天气一直在持续 いい天氣がっできすす
13、杭州是个漂亮的城市 杭州はとてもきれいな町です
14、早上好
おはようございます
15、晚上好 こんばんは
16、小心点 おきをっけて
17、我是中国人 私は中国人です
18、他不是日本人 彼は日本人ではありません
19、我曾经去过北京
私はべキに行ったことがあります20、让女儿去学校 娘を学校へ行かせます
21、想喝咖啡 コ-ヒ-をのみたい
22、乘公交去车站 ベスで馬尺に行きます
23、请放心 安心してください
24、请不要走 行かなしでください
26、我生在杭州,长在杭州 私は杭州生まれの杭州育ちです
27、我是负责翻译的山田 私が通訊の山田です
28、请小心点 おきをっけてください
29、不用,いいえ,逢いますよ 30、四周环海的学校 海に行ったことがありません
31、父亲让女儿写信 父は娘に字を書かせます
32、去日本的机会将变多
日本に行く機會が多くなります
33、我走了
行ってまぃけます
34、小心点
ぉ氣をっけて
35、您好么?
ぉ元氣でぃらっしゃぃますか
36、今日真暖和啊
今日は暖かぃですね
37、今天不冷
今日は涼しくぁりません
38、今后你要努力了
これからも,がんばって下さぃ
39、老师让学生写作文
先生は学生に作文を書かせます
40、我在公车上被踩了一脚
商务日语常用单词篇二
注文の取り消しのお願い 件名:「スーパークリアビール」注文品変更のお願い
いつも大変お世話になっております。
株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。
さて、本日は注文品の変更をお願いいたしたく、 メールさせていただきました。
誠に申し訳ございませんが、
10月1日御社ご注文書no.1234で承りました 「スーパークリアビール」は、 すでに生産が打ち切られ、
在庫もすべて売り切れてしまいました。
本来であれば、生産打ち切りのご連絡をすべきところ、 連絡が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。せっかくご注文いただきましたのに、
ご希望に添うことができず、恐縮しております。
代替品といたしましては、価格および味わいにおいて、
ほぼ同等の新商品「あとあじすっきりビール」がごさいます。そちらでよろしければすぐに発送可能ですが、 いかがでしょうか。
本日、カタログを速達にて送らせていただきましたので ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。納期前倒しのお願い 件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い
日頃より大変お世話になっております。株式会社山田商事、購買部の山田太郎です。
さて、突然のお願いで恐縮ですが、
9月25(月)が納品予定日となっております
当社注文書no.1234の納期を2週間ほど早めて、
9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。
理由は、この商品の販促のための
社内プレゼンが、急速、 9月12日(水)に 行われることに決まったからです。このプレゼンの結果次第では、 大量注文の可能性も出てきます。
/ 15 ご無理を承知でのお願いですが、 よろしくご配慮いただき、
納期を前倒ししていただけると幸いでございます。
前向きなお返事をお待ちしております。なにとぞよろしくお願い申し上げます。件名:「注文書no.123」の納期について
株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。お世話になっております。
当社注文書no.125にて発注いたしました 「クリアビール」についての問い合わせです。
この商品の納入期日は当月10日(水)のお約束でしたが、 本日現在、まだ届いておりません。
このままでは、こちらとしましても対処しかねますので、 このメールをご覧になりましたら、
至急、遅延のご事情と納品予定日をご連絡ください。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。納期遅延に対する抗議(2)件名:「注文書no.123」の納期遅延について
平素はお世話になっております。
株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。
さて、この度、商品の納期が契約書記載の期日よりも10日遅れたことにつきまして、御社より顛末書のご提出をいただきました。
それによりご事情はわかりましたが、遅延となりますと、弊社としても相当の損害となります。
今後は、この様なことのないよう、しかるべき対策を講じていただきますようお願い申し上げます。
なお、再度同様の事態となった場合は、残念ではございますが、お取引の停止も含めた対応を検討せざるをえませんので、よろしくご承知おきください。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。品違いに対する抗議(1)件名:着荷商品「真冬ビール」について
いつもご利用いただき、ありがとうございます。
/ 15 山田商事、販売部の山田太郎です。
先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。ありがとうございました。
さっそく荷物を確認いたしましたところ、
注文品と異なる商品であることが判明いたしました。注文した商品は「真夏ビール」ですが、 届いたのは「真冬ビール」でした。
10月1日付の注文書を確認いたしましたところ、 「真夏ビール」で発注いたしております。
何かのお手達いかと存じますが、至急ご確認のうえ、 注文どおりの商品の送付をお願いいたします。
なお、当該商品に関しましては処理方法をご連絡ください。この件に関しましては、折り返しご返事をお待ちしております。
メールにて恐縮ですが、取り急ぎご連絡まで。品違いに対する抗議(2)件名:注文した商品について
いつもお世話になっております。山田商事、販売部の山田太郎です。
○○月○○日付けで商品○○○○○を発注いたしましたが、昨日貴社より注文と異なる商品○○○○が到着いたしました。
誠に遺憾ながら、同様の間違いがこの1年間で数回あり、その都度、お電話にて発送前の商品確認の徹底を強くお願い申し上げてまいりました。
弊社といたしましても、お客様にも商品のお届け日をお約束していることから、お客様と弊社の間での信用問題にも発展しかねない状況となっております。今後、再びこのような事態が発生いたしますとお取引そのものを再考しなくては なりませんので、くれぐれも納品時には十分なチェックをお願い申し上げます。また、今後の改善策を書面にてお知らせ下さいますようお願い申し上げます。
本日、到着しました商品は返送いたしますので、大至急、注文の品○○○○○を○○個、早急にご手配頂きますようお願い申し上げます。
取り急ぎお知らせまで。品違いに対する抗議(3)件名:「○○○」品違いについて
平素は格別のご高配を賜り、まことにありがとうございます。株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。
/ 15
2月3日付けで注文しました「○○○」本日届きました。
しかしながら、検収したところ弊社の注文した商品と異なることが 判明いたしました。
当社注文商品「○○○」 着荷商品
「●●●」
このところ売れ筋商品に品違いが続き、非常な迷惑をこうむっております。至急、ご確認のうえ、注文品のご手配をお願いします。
なお、当該品はとりあえずお預かりしますので、ご指示願います。
取り急ぎ、ご連絡まで。
名:着荷商品「真冬ビール」について
いつもご利用いただき、ありがとうございます。株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。
先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。ありがとうございました。
さっそく荷物を確認いたしましたところ、
下記のとおり、数量不足であることが判明しました。
・「真冬ビール」3ケース不足
注文時の控えを確認いたしましたが、確かに10ケース 注文しております。ところが実際には7ケースしか ございませんでした。
お客様へのお届けが遅れることになり少々困惑しております。至急ご確認のうえ、不足分のご送付をお願いいたします。
メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(1)いつもご利用いただき、ありがとうございます。株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。
10月1日に注文いたしました「液晶テレビ(kp-1250)」、本日着荷いたしました。
さっそく荷物を
2023年商务日语常用单词(4篇)
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


