贸易合同中英版(3篇)
贸易合同中英版篇一
1. 合同中的中方应具备相应的经营权,对外方的资信情况有一定的了解;
2. 合同条款的增减应明确,有专人负责交易的全过程及处理相关事宜;
3. 交易过程中收发的信件、传真或电子邮件等文件应妥善保存或仔细斟酌,因为其有可能构成对合同的补充或修改;
4. 认真对待影响合同正常履行的事件,及时采取合理措施并主张权利,不轻易承诺对合同的修改或承担赔偿责任。慎重行使合同的撤销权、不安抗辩权,并及时通知对方。
编 号(no.):__________
签约地(signed at):________
日 期(date):__________
卖方(seller):_____________________
地址(address):_____________________
电话(tel):___________传真(fax):______
电子邮箱(e-mail):___________________
买方(buyer): _____________________
地址(address): ____________________
电话(tel):______________传真(fax):___
电子邮箱(e-mail): ___________________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1. 货物名称、规格和质量(name, specifications and quality of commodity):
2. 数量(quantity):
3. 单价及价格条款(unit price and terms of delivery):
(除非另有规定,“fob”、“cfr”和“cif”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(incoterms 1990)办理。)
the terms "fob" "cfr" or "cif" shall be subject to the "international rules for the interpretation of trade terms"(incoterms 1990) provided by international chamber of commerce (icc) unless otherwise stipulated herein.)
4. 总价 (total amount):
5. 允许溢短装(more or less):___%。
6. 装运期限(time of shipment):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
within______days after receipt of l/c allowing transshipment and partial shipment.
7. 付款条件(terms of payment):
买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。
by c
贸易合同中英版(3篇)
声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。


