电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

潘基文世界海洋日的致辞

潘基文世界海洋日的致辞_第1页
1/26
潘基文世界海洋日的致辞_第2页
2/26
潘基文世界海洋日的致辞_第3页
3/26
潘基文世界海洋日的致辞联合国于第63届联合国大会上将每年的6月8日确定为“世界海洋日”(WorldOceanDay)。联合国秘书长潘基文就此发表致辞时指出,人类活动正在使海洋世界付出可怕的代价,个人和团体都有义务保护海洋环境,认真管理海洋资源。2009年联合国将首个世界海洋日的主题确定为“我们的海洋,我们的责任”并将其日期调整到6月8日。Secretary-General’sMessageonWorldOceansDay秘书长世界海洋日致辞8June20142014年6月8日“OceanSustainability:Togetherlet’sensureoceanscansustainusintothefuture”“可持续的海洋:让我们共同努力,确保海洋为人类服务直至未来”TheobservanceofWorldOceansDaythisyearcoincideswiththe20thanniversaryoftheentryintoforceoftheUnitedNationsConventionontheLawoftheSea.Knownasthe“ConstitutionfortheOceans”,thisinstrumentprovidesacomprehensivelegalregimeforalloceanactivitiesandiscriticaltothesustainableuseoftheworld’sseasandoceans.今年的世界海洋日恰逢《联合国海洋法公约》生效20周年纪念日。《海洋法公约》堪称“海洋宪法”,为所有海洋活动建立了全面的法律制度,是可持续利用世界海洋的根本大法。Wehavetoensurethatoceanscontinuetomeetourneedswithoutcompromisingthoseoffuturegenerations.Theyregulatetheplanet’sclimateandareasignificantsourceofnutrition.Theirsurfaceprovidesessentialpassageforglobaltrade,whiletheirdepthsholdcurrentandfuturesolutionstohumanity’senergyneeds.我们必须确保,海洋既能继续满足我们今世的需要,又不影响人类后代的需要。海洋调节地球气候,为人类提供大量食物。海洋表面是全球贸易的重要通道,而海洋深处蕴藏着人类世世代代的能源宝藏。OnthisWorldOceansDay,letusreflectonthemultiplebenefitsoftheoceans.Letuscommittokeepthemhealthyandproductiveandtousetheirresourcespeacefully,equitablyandsustainablyforthebenefitofcurrentandfuturegenerations.值此世界海洋日,我们应该凝思海洋给人类带来的种种惠益。让我们承诺保持海洋的康健和多产,和平、平等、可持续地利用海洋资源,以造福于人类的今世后代。潘基文世界环境日致辞世界环境日为每年的6月5日,它的确立反映了世界各国人民对环境问题的认识和态度,表达了人类对美好环境的向往和追求。它是联合国促进全球环境意识、提高政府对环境问题的注意并采取行动的主要媒介之一。联合国环境规划署每年6月5日选择一个成员国举行“世界环境日”纪念活动,发表《环境现状的年度报告书》及表彰“全球500佳”,并根据当年的世界主要环境问题及环境热点,有针对性地制定“世界环境日”主题。Secretary-General’sMessageonWorldEnvironmentDay秘书长世界环境日致辞5June20142014年6月5日“RaiseYourVoice,NottheSeaLevel”“提高你的声音,不要提高海平面”WorldEnvironmentDay2014fallsduringtheInternationalYearofSmallIslandDevelopingStates,declaredbytheUnitedNationsGeneralAssemblytoraiseawarenessofthespecialneedsofthisdiversecoalitionaspartoftheglobaldiscussiononhowtoachieveasustainablefutureforall.在为所有人建设一个可持续未来的全球讨论中,联合国大会宣布2014年为小岛屿发展中国家国际年,以提高人们对这个多样化群体的特殊需求的认识,2014年世界环境日应时而办。Theworld’ssmallislandnations,whicharecollectivelyhometomorethan63millionpeople,arerenownedasprizeddestinations:placesofoutstandingnaturalbeauty,vibrantcultureandmusicappreciatedaroundtheglobe.Whilesmallintotal,thelandsizeofsmallislandnationsdoesnotreflecttheirimportanceasstewardsofnature’swealthonlandandsea.Theyplayanimportantroleinprotectingtheoceansandmanyarebiodiversityhotspots,containingsomeoftherichestreservoirsofplantsandanimalsontheplanet.全世界的小岛屿国家共有居民6300多万,都以旅游胜地而著名:自然景观奇美,文化和音乐生机勃勃,令全球为之倾倒。小岛屿国家虽然地...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

潘基文世界海洋日的致辞

确认删除?