电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》 岑参

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》 岑参_第1页
1/7
《与高适薛据同登慈恩寺浮图》岑参岑参的《与高适薛据同登慈恩寺浮图》要描写了佛塔孤高危耸的情态,表达了作者登临后忽然领悟禅理,产生出世的念头,并暗寓对国是无可奈何的情怀。与高适薛据同登慈恩寺浮图⑴塔势如涌出⑵,孤高耸天宫。登临出世界⑶,蹬道盘虚空⑷。突兀压神州⑸,峥嵘如鬼工⑹。四角碍白日⑺,七层摩苍穹⑻。下窥指高鸟,俯听闻惊风⑼。连山若波涛,奔走似朝东。青槐夹驰道⑽,宫馆何玲珑⑾。秋色从西来,苍然满关中⑿。五陵北原上⒀,万古青蒙蒙。净理了可悟⒁,胜因夙所宗⒂。誓将挂冠去⒃,觉道资无穷⒄。【注释】⑴高适:唐朝边塞诗人,景县(今河北景县)人。薛据,荆南人,《唐诗纪事》作河中宝鼎人。开元进士,终水部郎中,晚年终老终南山下别业。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔,本唐高宗为太子时纪念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮图,原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。⑵涌出:形容拔地而起。⑶出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。⑷磴(dèng):石级。盘:曲折。⑸突兀:高耸貌。⑹峥嵘(zhēngróng):形容山势高峻。鬼工:非人力所能。⑺四角:塔的四周。碍:阻挡。⑻七层:塔本六级,后渐毁损,武则天时重建,增为七层。摩苍弯:⑼惊风:疾风。⑽驰道:可驾车的大道。⑾宫馆:宫阙。⑿关中:指今陕西中部地区。⒀五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。⒁净理:佛家的清净之理。⒂胜因:佛教因果报应中的极好的善因。夙:素来。⒃挂冠:辞官归隐。⒄觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。【白话译文】⑵涌出:形容拔地而起。⑶出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。⑷磴(dèng):石级。盘:曲折。⑸突兀:高耸貌。⑹峥嵘(zhēngróng):形容山势高峻。鬼工:非人力所能。⑺四角:塔的四周。碍:阻挡。⑻七层:塔本六级,后渐毁损,武则天时重建,增为七层。摩苍弯:⑼惊风:疾风。⑽驰道:可驾车的大道。⑾宫馆:宫阙。⑿关中:指今陕西中部地区。⒀五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。⒁净理:佛家的清净之理。⒂胜因:佛教因果报应中的极好的善因。夙:素来。⒃挂冠:辞官归隐。⒄觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。【白话译文】宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。清净佛理完全领悟。善因素来为人信从。立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无穷。【创作背景】唐玄宗天宝十一年(752年)秋,岑参自安西回京述职,相邀高适、薛据、杜甫、储光羲等同僚诗友,出城郊游,来到慈恩寺,见宝塔巍峨俊逸,拾级而上,触景生情,遂吟诗唱和以助兴。高适首唱,作《同诸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑参此诗就是当时的和诗之一。【赏析】此诗开头两句:“塔势如涌出,孤高耸天宫。”自下而上仰望,只见巍然高耸的宝塔拔地而起,仿佛从地下涌出,傲然耸立,直达天宫。用一“涌”字,增强了诗的动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌,又给宝塔注入了生机,将塔势表现得极其壮观生动。接下去四句:“登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。”写登临所见、所感,到了塔身,拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙,蜿蜒的石阶,盘旋而上,直达天穹。此时再看宝塔,突兀耸立,如神工鬼斧,简直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不仅雄伟,而且精妙。再下去四句:“四角碍白日,七层摩苍穹。下窥指高鸟,俯听闻惊风。”写登上塔顶所见,极力夸张塔体之高,摩天蔽日,与天齐眉,低头下望,鸟在眼下,风在脚下。这鸟和风,从地面上看,本是高空之物,而从塔上看,就成了低处之景,反衬宝塔其高无比。下面八句,以排比句式依次描写东南西北四方景色。“连山若波涛,奔走似朝东。”描绘东面山景,连绵起伏,如滚滚巨...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》 岑参

确认删除?