电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

江城子·密州出猎原文翻译及赏析

江城子·密州出猎原文翻译及赏析_第1页
1/3
江城子·密州出猎原文翻译及赏析_第2页
2/3
江城子·密州出猎原文翻译及赏析江城子· 密州出猎原文、翻译注释及赏析 推荐度: 相关推荐 江城子· 密州出猎原文翻译及赏析 原文:老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。(彫通:雕) 翻译:我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈。为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。 注释: 江城子:词牌名。 密州:今山东诸城。 老夫:作者自 称,时年三十八。 聊:姑且,暂且。 狂:豪情。左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时 用以追捕猎物的架势。 黄:黄犬。 苍:苍鹰。锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘, 身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。 千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。 千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多。 倾城:全城的 人都出来了。形容随观者之众。 太守:指作者自己。 看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。 酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。 尚: 更。微霜:稍白。 节:兵符,传达命令的符节。持节:是奉有朝廷重大使命。云中:汉时郡名,今内蒙古自治 区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。 会:定将。 挽:拉。 雕弓:弓背上有雕花的弓。 满月:圆月。天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。《楚辞·九歌·“”东君》: 长矢兮射天狼。 《晋书·“天文志》云: 狼一星”在东井南,为野将,主侵掠。 词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。 赏析: 这首词通过描写一次出猎的壮观场面,借历史典故抒发了作者杀敌为国的雄心壮志,体现了为了效力抗击侵略的豪情壮志,并委婉地表达了期盼得到朝廷重用的愿望。【江城子· 密州出猎原文翻译及赏析】相关文章: 江城子·密州出猎原文及赏析 08-20 江城子·密州出猎原文及赏析 04-08江城子·密州出猎原文、翻译注释及赏析 08-16 蝶恋花·密州上元原文及赏析 02-08 蝶恋花·密州上元原文及赏析 08-19 过许州原文翻译及赏析 07-17绥州作原文翻译及赏析 09-10 绥州作原文、翻译注释及赏析08-16 营州歌原文、翻译注释及赏析 08-17

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

江城子·密州出猎原文翻译及赏析

确认删除?