电脑桌面
添加内谋知识网--内谋文库,文书,范文下载到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照

[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照_第1页
1/26
[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照_第2页
2/26
[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照_第3页
3/26
[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照Constitution of the United States 美国宪法中英文版导言 We, the people of the UnitedStates, in order to a more perfect Union, establish justice, insure domestictranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, andsecure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain andestablish this Constitution for the United States ofAmerica.序言我们美利坚合众国的人民,为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保我们自己及我们后代能安享自由带来的幸福,乃为美利坚合众国制定和确立这一部宪法。Section1 - Legislative powers; in whom vestedAll legislative powers herein grantedshall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of aSenate and House of Representatives.第一条第一款本宪法所规定的立法权,全属合众国的国会,国会由一个参议院和一个众议院组成。Section 2 - House of Representatives, howand by whom chosen Qualifications of a Representative. Representatives anddirect taxes, how apportioned. Enumeration. Vacancies to be filled. Power ofchoosing officers, and of impeachment.1. The House of Representatives shall becomposed of members chosen every second year by the people of the severalStates, and the elector in each State shall have the qualifications requisitefor electors of the most numerous branch of the StateLegislature.众议院应由各州人民每两年选举一次之议员组成,各州选举人应具有该州州议会中人数最多之一院的选举人所需之资格。2.Representatives and direct taxes shall be apportioned among the several Stateswhich may be included within this Union, according to their respectivenumbers, which shall be determined by adding the whole numberof free persons,including those bound to service for a term of years, and excluding Indiansnot taxed, three-fifths of all other persons.(The previous sentence wassuperceded by Amendment XIV ,前面语句已由宪法修正案 XIV 替代). The actual enumeration shallbe made within three years after the first meeting of the Congress of theUnited States, and within every subsequent term of ten years, in such manneras they shall by law direct. The number of Representatives shall not exceedone for every thirty thousand, but each State shall have at least oneRepresentative; and until such enumeration shall be made, the State of NewHampshire shall be entitled to choose three, Massachusetts eight, Rhode Islandand Providence Plantations one, Connecticut five, New York six, New Jerseyfour, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, NorthCarolina five, South Carolina five, and Georgiathree.众议员人数及直接税税额,应按联邦所辖各州的人口数目比例分配,此项人口数目的计算法,应在全体自由人民--包括订有契约的短期仆役,但不包括末被课税的印第安人--数目之外,再加上所有其他人口之五分之三。实际人口调查,应于合众国国会第一次会议后三年内举行,并于其后每十年举行一次,其调查方法另以法律规定之。众议员的数目,不得超过每三万人口有众议员一人,但每州至少应有众议员一人,在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员:新罕布什尔三人、马萨诸...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

[美国宪法中英文对照.] 美国宪法中英文对照

确认删除?