语篇分析《再别康桥》分析徐志摩的经典诗《再别康桥》,如何来分析呢?一、前言徐志摩诗歌的艺术成就是在性灵、意象、音律三方面,也可以说,他的诗作在艺术上具有这三大特色。而且,这三者在他诗中实际上是不可分割地统一在一起的,它们共同构成了徐志摩诗歌艺术的整体,使他的诗给中国新诗的发展带来了某些有普遍艺术的经验。本文试图以语篇语言学理论为基础,从语篇功能的角度分析其代表作《再别康桥》。SayingGood-byetoCambridgeAgainbyXuZhimoVeryquietlyItakemyleave,asquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-bye,totherosycloudsinthewesternsky.Thegoldenwillowsbytheriverside,areyoungbridesinthesettingsun;Theirreflectionsontheshimmeringwaves,alwayslingerinthedepthofmyheart.Thefloatingheartgrowinginthesludge,swaysleisurelyunderthewater;InthegentlewavesofCambridge,Iwouldbeawaterplant!Thatpoolundertheshadeofelmtrees,holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky;Shatteredtopiecesamongtheduckweeds,isthesedimentofarainbow-likedream?Toseekadream?justtopoleaboatupsteriverside,areyoungbridesinthesettingsun;Theirreflectionsontheshimmeringwaves,alwayslingerinthedepthofmyheart.Thefloatingheartgrowinginthesludge,swaysleisurelyunderthewater;InthegentlewavesofCambridge,Iwouldbeawaterplant!Thatpoolundertheshadeofelmtrees,holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky;Shatteredtopiecesamongtheduckweeds,isthesedimentofarainbow-likedream?Toseekadream?justtopoleaboatupstream,towherethegreengrassismoreverdant;Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight,andsingaloudinthesplendourofstarlight.ButIcannotsingaloud,quietnessismyfarewellmusic;Evensummerinsectskeepsilenceforme,silentisCambridgetonight!VeryquietlyItakemyleave,asquietlyasIcamehere;GentlyIflickmysleeves,notevenawispofcloudwillIbringaway.二、语篇分析《再别康桥》Halliday认为情景语境制约着对意义系统的选择。语篇是在情景语境的制约下通过对意义的选择生成的,这些意义的选择在词汇结构中得到体现。在词汇语法层,体现意义的基本单位是小句(clause)。它是一个多变功能的结构,同时体现多种语义结构。与情景语境3维度相对应,语义层也有3个基本功能:概念功能(ideationalfunction)、人际功能(interpersonalfunction)和谋篇功能(textualfunction)。概念功能是讲话者作为观察者的功能,表达人们的社会经历和内心的心理经验,同时也表达事物之间的各种逻辑关系,如并列、从属等。人际功能是讲话者作为闯入者(intruder)的功能,表达他的意见、态度、评价和他与听话者的相对角色,包括社会角色和交流角色关系。[1](P144―146)谋篇功能是讲话者作为组织者的功能,它把概念功能和人际功能,根据情景语境在语篇中组织成一个整体,共同在语境中起作用。概念功能在小句中由及物性(transitivity)等形式得以体现,人际功能以语气(mood)和情态(modality)得以体现,语篇功能以主位―述位(theme-rheme)的形式得以体现。下面从及物性等三方面对《再别康桥》进行分析。(一)及物性分析语篇的及物性结构是将人们的行为、见闻及感想通过不同的过程类型表现出来。及物系统包括6种不同的过程:物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程、存在过程。[2](P180―183)物质过程表示做某事的(doing)的过程。本诗的这一过程主要由叙述者的行为体现,第一节写了久违的学子作别母校时万千的离愁,连用了三个“quietly”使我们仿佛感受到诗人踮着足尖,像一股清风一样来了,又悄无声息地荡去。全诗以“quietly”“takemyleave”“came”“weaveGood-byetotheclouds”起笔,作者运用物质过程,表达了对往昔生活的憧憬,对眼前的无可奈何的离愁。第五、六节,诗人虚幻的物质过程出了一层新意,借用“seekadream”“tohavetheboatfullyloadedwithstarlight,Andsingaloudinthesplendourofstarlight.”“ButIcannotsingaloud”“Evensummerinsectskeepsilencefor...